首页 >> 知行见闻 > 知识经验 >

卫风 氓原文及其翻译

2026-05-10 23:12:31 来源: 用户:司媛军 

卫风 氓原文及其翻译】《卫风·氓》是《诗经》中的一篇叙事诗,出自《国风·卫风》,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,情感真挚,语言质朴,具有强烈的现实主义色彩。全诗通过叙述个人经历,反映了当时社会对女性的不公以及婚姻中的不平等现象。

一、

《卫风·氓》以第一人称的口吻,讲述了女子与“氓”(男子)之间的爱情故事。起初,两人情投意合,女子对男子充满信任与期待。然而,随着婚姻生活的发展,男子逐渐变心,最终将女子抛弃。诗中表达了女子的哀怨、悔恨与无奈,同时也揭示了封建社会中女性在婚姻中的弱势地位。

整首诗结构清晰,情感起伏明显,语言简洁而富有感染力,是《诗经》中极具代表性的作品之一。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 那个男子笑嘻嘻,拿着布来换丝绸。
匪来贸丝,来即我谋。 他不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。
送子涉淇,至于顿丘。 我送你渡过淇水,送到顿丘才分手。
匪我愆期,子无良媒。 不是我的错拖延了婚期,是你没有好的媒人。
将子无怒,秋以为期。 请你不要发怒,我们约定秋天成婚。
乘彼垝垣,以望复关。 我登上破墙,眺望你的身影。
不见复关,泣涕涟涟。 看不到你的身影,泪水不断流下。
既见复关,载笑载言。 看到你的身影,又笑又说话。
尔卜尔筮,体无咎言。 你占卜、问卦,都说没有灾祸。
以尔车来,以我贿迁。 你用车来接我,我带着财物嫁过去。
桑之未落,其叶沃若。 桑树叶子还没落,茂盛又润泽。
于嗟鸠兮,无食桑葚! 可叹斑鸠啊,不要吃桑葚!
于嗟女兮,无与士耽! 可叹女子啊,不要沉溺于男子!
士之耽兮,犹可脱也; 男子沉溺于爱情,还可以摆脱;
女之耽兮,不可脱也! 女子沉溺于爱情,就难以自拔!
桑之落矣,其黄而陨。 桑叶已经凋落,枯黄而坠落。
我心伤悲,莫知我哀! 我心中悲伤,没人知道我的悲哀!

三、结语

《卫风·氓》不仅是一首爱情诗,更是一篇反映社会现实的作品。它通过一个女子的遭遇,揭示了古代婚姻制度中的不公与女性的悲剧命运。这首诗语言朴实,情感真挚,至今仍能引起读者的共鸣。

  免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!

 
分享:
最新文章